2011/03/02

Reseña de «Ningún ángel: la vida secreta de Bernie Ecclestone»

Mi traducción de esta reseña literaria:

“No Angel: The Secret Life of Bernie Ecclestone” reviewed /// Reseña de «Ningún ángel: la vida secreta de Bernie Ecclestone»
23 February 2011 by Keith Collantine /// 23 de febrero por Keith Collantine


Tom Bower’s new book on Bernie Ecclestone has been eagerly anticipated. And not just because there are surprisingly few biographies of the tycoon who has dominated the sport for four decades. /// El nuevo libro de Tom Bower sobre Bernie Ecclestone fue anticipado con ansiedad. Y no solo porque es sorprendente que haya pocas biografías del magnate que dominó el deporte durante cuatro décadas.

Bower has previously written celebrated books on high-profile figures such as Conrad Black, Mohammed Al-Fayed, Gordon Brown and Richard Branson. /// Bower escribió previamente libros celebrados sobre figuras de alto perfil como Conrad Black, Mohammed Al-Fayed, Gordon Brown y Richard Branson.

The latter book is a particularly stinging account which the subject denounced as a “foul piece of work” and “really rotten, nasty stuff”. Those quotes are blazoned on the dust jacket of “Branson” like badges of honour. /// El último libro es un relato mordaz que el sujeto denunció como una «obra de arte tonta» y «algo en serio podrido y feo». Esas citas son proclamadas a viva voz en la sobrecubierta de "Branson" como medallas de honor.

Is Bower’s work on Bernie Ecclestone likely to provoke such a condemnation? I suspect not – Bower has not given Ecclestone the scathing treatment he dished out to Branson. /// ¿Es probable que el trabajo de Bower sobre Bernie Ecclestone provoque tal condena? Sospecho que no, Bower no le dio a Ecclestone el tratamiento dañino que le sirvió a Branson.

The most surprising details in the book are not about his business deals, but his relationship with now-estranged wife Slavica. /// Los detalles más sorprendentes en el libro no son sobre sus acuerdos de negocios, sino sobre su relación con su esposa Slavica, ahora enemistada.

Bower reports her public temper tantrums and humiliation of Ecclestone, an aspect was completely overlooked by the other recent biography of Ecclestone by Susan Watkins. /// Bower reporta que sus rabietas y humillaciones de Ecclestone, un aspecto por completo omitido por la otra biografía reciente de Ecclestone hecha por Susan Watkins.

These passages have already drawn media attention following their publication in the Sunday Mail. Apparently they upset Ecclestone’s daughters more than the man himself. /// Estos párrafos ya atrajeron la atención de los medios después de su publicación en el Sunday Mail. En apariencia molestó a las hijas de Ecclestone más que al propio hombre.

This and Ecclestone’s early days are the smaller part of a book whose central theme is his growing domination over Formula 1 – although Bower makes repeated and telling references back to Ecclestone’s former life as a used car salesman. /// Esto y los primeros años de Ecclestone son la parte más pequeña del libro, cuyo tema central es el creciente dominio sobra la Fórmula 1, aunque Bower repite y dice referencias a la vida de Ecclestone como vendedor de autos usados.

Those who have read Terry Lovell’s 2004 biography “Bernie’s Game” will inevitably find some re-treading of familiar ground in the early part of “No Angel”. /// Aquellos que leyeron la biografía de Terry Lovell de 2004 "El juego de Bernie" inevitablemente encontrarán alguna pisada familiar en la primera parte de "Ningún ángel".

The prose is succinct and fast-paced but at times it falls victim to the unavoidable problem of myriad company names, deals, offers and counter-offers making some portions complicated to follow. /// La prosa es concisa y rápida pero a veces cae víctima del inevitable problema de los interminables nombres de las empresas, acuerdos, ofertas y contraofertas lo que hace algunas partes complicadas de seguir.

What makes Bower’s work stand out is the access he had to Ecclestone. The man who is notorious for being less than forthcoming in interviews is quoted throughout the book. /// Lo que hace resaltar el trabajo de Bower es el acceso que tuvo a Ecclestone. El hombre notorio por ser menos que sincero en las entrevistas es citado durante todo el libro.

His words give revealing new insights into F1's most recent scandals: ‘spygate’, ‘crashgate’ and the showdown between FOTA, Ecclestone and Mosley in mid-2009. /// Sus palabras dan nuevas percepciones a los escándalos más recientes de la F1: el espionaje, las pruebas de choque y el enfrentamiento entre la FOTA, Ecclestone y Mosley a mediados de 2009.

As in his other works, Bower fires invective at lazy journalistic standards, criticising those who have gone before him for failing to test Ecclestone’s accounts and allowing myths to build up. He gets in a few more swipes at Branson, too. /// Como en sus otros trabajos, Bower dispara palabras fuertes en normas periodísticas perezosas, critica a aquellos que estuvieron antes que él porque fallaron en probar los relatos de Ecclestone y permitieron que se construyan los mitos. También le da un poco más de golpes a Branson.

Given Bower’s track record many might have expected him to present a damning account and a ‘smoking gun’. /// Dado los antecedentes de Bower muchos esperaron que presente un relato indiscutible y una "prueba irrefutable".

Although it’s not as scathing as some of his other works, “No Angel” leaves you under no illusions about Ecclestone’s methods. /// Aunque no es tan nocivo como algunos de sus otros trabajos, "Ningún ángel" te deja sin ilusiones sobre los métodos de Ecclestone.

The surprise here is that while Bower’s portrait of Ecclestone confirms many assumptions about his tactics and razor-sharp business acumen, he also reveals an unexpected, more vulnerable side to his subject. /// La sorpresa es que mientras el retrato de Ecclestone que hace Bower confirma muchas suposiciones sobre sus tácticas y la perspicacia afilada de sus negocios, también revela un lado más inesperado y vulnerable de este sujeto.

No hay comentarios: