Mi traducción de este análisis de James Allen:
F1 test analysis: A couple of graphs to get you thinking... /// Análisis de las pruebas de F1: Un par de gráficos que te hacen pensar...
Posted on February 22, 2011 /// Publicado el 22 de febrero de 2011
We’ve heard a lot recently about the Pirelli tyres not lasting long and how this will affect race strategy this season, with three and even four stops a possibility at some races, based on current wear rates. /// Recientemente escuchamos mucho sobre que los neumáticos Pirelli no duran mucho y como esto afectará a la estrategia de carrera esta temporada, con la posibilidad de que en algunas carreras tengamos tres y hasta cuatro paradas, basados en los datos actuales de durabilidad.
I’m grateful to my old friend and colleague Kaz Kawai from Japanese Fuji TV, who has patrolled the pit lane with me for over 20 years, for sending me some graphs illustrating the difference in the way the Bridgestone and Pirelli tyres function. /// Agradezco a mi viejo amigo y colega Kaz Kawai de la Fuji TV japonesa, que vigiló la calle de boxes durante veinte años, por mandarme algunos gráficos que ilustran la diferencia en la forma en que funcionan los neumáticos Pirelli y Bridgestone.
We had all got used to the dependability of the Bridgestones and in fact they had gone too far to the conservative side, with performance which was too perfect. Don’t forget that they developed their technology in the days when they were engaged in a tyre war with Michelin, who were very scientific in their approach and hard to beat. /// Todos nos acostumbramos a la confiabilidad de los Birdgestone y de hecho fueron demasiado conservadores, con rendimiento que fue muy perfecto. No nos olvidemos que desarrollaron su tecnología en día cuando se comprometieron en una guerra de neumáticos contra Michelin, que tenía una visión muy científica y difícil de derrotar.
But once Michelin pulled out and Bridgestone became sole supplier, with the same tyres for everyone, what we were left with was tyres which were too good. /// Pero una vez que Michellin salió y Bidgestone se convirtió en el único proveedor, con los mismos neumáticos para todos, lo que quedó fue neumáticos que eran demasiado buenos.
Take a look at this graph from last year’s pre season testing at Barcelona, held in similar conditions to what we experienced this week. /// Miren este gráfico de las pruebas de pretemporada del año pasado en Barcelona, realizadas en condiciones similares a lo que experimentamos esta semana.
You can see the consistency of the lap times, how little they wear, in fact the trend is upwards, showing that as the fuel burns off the laps get faster. The tyres were so good the fuel effect was significantly greater than the tyre wear. /// Pueden ver la consistencia de los tiempos de vuelta, lo poco que se desgastan, de hecho la tendencia es ascendente, lo que muestra que mientras que el combustible se consume las vueltas son más rápidas. Los neumáticos eran tan buenos que el efecto del combustible era significativamente mayor que el desgaste de los neumáticos.
Contrast that with the second graph (below) from Sunday’s long runs on Pirelli tyres. The trend is dramatically the other way, despite the car getting lighter as the fuel burns off and this is a graphic illustration of tyre degradation in action. It’s what the engineers and drivers are trying to find a solution to in the testing. /// En contraste con el segundo gráfico (debajo) de las vueltas del domingo con los neumáticos Pirelli. La tendencia está opuesta en forma dramática, a pesar de que el auto está más liviano porque el combustible se consume y esta es una ilustración de la degradación de los neumáticos en acción. Es a lo que tanto ingenieros como pilotos le buscan solución en las pruebas.
Look at the steep drop off in performance in the final lap or two before a stop. It’s really dramatic. As for the difference between hard and soft tyres, look at Webber’s graph, the blue one, his second set was new soft tyres and the third set was new hard tyres – there’s quite a significant difference in the rate of drop off, I’m sure you’ll agree. The softs last around 12-14 laps the hards around 20-22 laps. /// Miren la pendiente en la decadencia de rendimiento en la vuelta final o dos antes de parar. Es en serio dramática. Sobre las diferencias de neumáticos duros o blandos, miren el gráfico de Webber, que es el azul, su segundo juego fueron neumáticos blandos nuevos y el tercer juego fue neumáticos duros nuevos, hay una diferencia significativa en el porcentaje de la caída, estoy segura de que estarán de acuerdo. Los neumáticos blandos duran alrededor de 12 a 14 vueltas, los duros entre 20 y 22 vueltas.
Making the tyres last a couple of extra laps more than your rivals will be one of the critical areas this season in being competitive in races. /// Hacer que los neumáticos duren un par de vueltas extra que los de los rivales será una de las áreas críticas de esta temporada para ser competitivo en las carreras.
I’ve picked a graph from testing last season for comparison, rather than the race because the conditions are the same. Pirelli say that their wear rates will be less severe in May at the Grand Prix because the tyres are designed for a higher working range temperature than we have at the moment. /// Elegí un gráfico de las pruebas de la temporada pasada, en lugar de una carrera porque las condiciones son las mismas. Pirelli dice que sus promedios de desgaste serán menos severos en mayo en el Gran Premio porque los neumáticos se diseñan para trabajar en un rango de temperatura más alto que el que tenemos por el momento.
I think it’s a fascinating picture and very easy to understand. /// Creo que es una imagen fascinante y muy fácil de entender.
No hay comentarios:
Publicar un comentario