Mi traducción de una revisión de las dos teorías sobre el choque que le costó al vida a Ayrton Senna:
The 1994 Senna Disaster: The Day Formula 1 Lost Its Remaining Innocence /// El Desastre de Senna de 1994: El Día que la Fórmula 1 perdió la inocencia que le quedaba
By Matt Hill (Contributor) on November 12, 2010 /// Por Matt Hill (Colaborador) el 12 de Noviembre de 2010.
Every sport has a moment that shakes it to its very foundation, a moment after which things are never the same in that sport. In Formula 1 that moment happened in 1994 on Lap 7 at Tamburello. Ayrton Senna left the road and smashed into the concrete wall. One of Formula 1's best exponents was gone. /// Cada deporte tiene un momento que lo sacude hasta las raices, un momento después del cual las cosas no son las mismas en ese deporte. En la Fórmula 1 ese momento pasó en 1994 en la vuelta 7 en Tamburello. Ayrton Senna se despistó y se estrelló contra la pared de concreto. Se fue uno de los mejores exponentes de la Fórmula 1.
The 1994 San Marino Grand Prix weekend had already been a tragic one with the horrific accident of Rubens Barrichello and then the tragic loss of Roland Ratzenberger. The Grand Prix weekend was already rivaling the 1960 Belgian Grand Prix in terms of horror. According to Italian law a sporting event should be cancelled if a participant dies during the event. Ratzenberger technically died in hospital rather than at the track (despite it being clear that there was no chance of him surviving) so the weekend continued. /// El fin de semana del Gran Premio de San Marino de 1994 ya había sido trágico con el horrendo accidente de Rubens Barrichello y la pérdida de Roland Ratzenberger. El fin de semana de Gran Premio ya empataba al Gran Premio belga de 1960 en términos de horror. Según la ley italiana un evento deportivo debería cancelarse si un participante muere durante el evento. Ratzenberger murió técnicamente en el hospital en vez de en la pista (a pesar de que era claro que no tenía chance de sobrevivir) así que el fin de semana continuó.
Why Senna died isn't disputed but why Senna left the road in the first place is something very much debated. There are two main theories. One of which if true should mean that people working for the Williams Formula 1 team could and possibly should have been sent to prison. /// Por qué murió Senna no se discute pero por qué Senna antes se despistó es algo mucho más debatido. Hay dos teorías principales. Una que en caso de ser verdadera significaría que la gente que trabaja para el equipo Williams de Fórmula 1 podría y posiblemente debió ser enviada a prisión.
There are two main theories behind why Senna went off the road at Tamburello. /// Hay dos teorías principales detrás de por qué Senna se despistó en Tamburello.
The first of these theories is the 'bottoming out' theory. In Formula 1, aerodynamics is one of the most critical parts of a car. If the car is aerodynamically good it can be a winner but any aerodynamic weakness and your car will fall down the grid rapidly. /// La primera de esas teorías es la de que 'tocó fondo'. En la Fórmula 1, la aerodinámica es una de las partes más críticas del auto. Si el auto es aerodinamicamente bueno puede ser ganador pero cualquier debilidad aerodinámica y tu auto se caerá en la grilla de forma rápida.
One of the most important parts of the cars aerodynamics is the car's ride height. By running the car as close to the ground as possible without it touching the ground gives you improved acceleration and a huge downforce boost. The cars run millimetres from the ground and reducing the ride height by a tiny amount can improve a lap time by several tenths of a second. At Imola, the cars were running as close as humanly possible to the ground. /// Una de las partes más importantes de la aerodinámica de los autos es la altura del chasis. Cuando el auto anda lo más cerca posible del piso sin tocar el suelo da una aceleración mejorada y un enorme impulso a la carga aerodinámica. Los autos corren a milímetros del piso y reducir la altura del chasis en una cantidad diminuta puede mejorar el tiempo de vuelta en varias décimas de segundo. En Imola, los autos corrían tan cerca del piso como era humanamente posible.
Now to explain the theory totally you have to go back to the very start of the race. At the start of the race fifth place qualifier JJ Lehto in the Benetton stalled on the grid and was stuck unable to move. From 22nd position Pedro Lamy in the Lotus got off to a good start was coming down the straight looking to get himself into a good position for Tamburello. /// Ahora, para explicar toda la teoría tenés que volver a la largada de la carrera. En la largada JJ Lehto que largaba quince en el Benetton quedó parado en la grilla y estaba atrapado incapaz de moverse. Desde la posición 22 el Lotus de Pedro Lamy que largó bien venía por la recta en búsqueda de una buena posición para Tamburello.
He failed to see the stuck Lehto until it was too late and smashed into the back of the Benetton. Sadly in the crash a wheel flew of Lamy’s car and ended up in the crowd causing minor injuries to nine spectators. /// No pudo ver que Lehto estaba parado hasta que fue demasiado tarde y chocó contra la parte de atrás del Benetton. Lamentablemente en el choque se voló una rueda del auto de Lamy y terminó en la multitud causando heridas menores a nueve espectadores.
The cars suffered severe damage and the safety car was brought out to allow the track officials to clear the track. Being behind the safety car although vital for the safety of the track officials plays havoc with Formula 1 cars. Behind the slow moving safety car brakes become cold and most crucially to this theory, tyre pressures drop. /// El auto tuvo graves daños y se permitió la salida del auto de seguridad para que los auxiliares limpiaran la pista. Estar detrás del auto de seguridad aunque es vital para la seguridad de los auxiliares de pista destroza a los autos de Fórmula 1. Detrás del lento avance del auto de seguridad los frenos se enfrían y lo fundamental para esta teoría, cae la presión de los neumáticos.
In current Formula 1 the safety car is a V8 Mercedes super car, meaning that the cars despite not being able to do the speeds of Formula 1 cars, can still run at a speed in which the brakes don’t lose as much temperature and tyre pressures drop less. But in 1994, the safety car was an Opel basic road car. The car could do nothing like the speed required to keep the pressures and temperatures at the required rates. /// En la Fórmula 1 actual, el auto de seguridad es un super auto Mercedes V8, para que los autos a pesar de no estar en velocidad de Fórmula 1, aún pueden andar rápido lo que hace que los frenos no pierdan mucha temperatura y la presión de los neumáticos se caiga menos. Pero en 1994, el auto de seguridad era un Opel básico de calle. El auto no podía llegar a la velocidad requerida para mantener la presión y las temperaturas en la proporción necesaria.
When the pressures drop, this causes the cars to lower. Now at the conclusion of Lap 5 the safety car pulled in and Senna led the field away. Senna set an incredibly quick lap considering the pace car had been out and as it turned out it was the third fastest lap of the race (more on this later) On that 6th lap Senna's car was seen grinding heavily along the ground whilst going around Tamburello. /// La caída de presión causa que los autos se bajen. Ahora al final de la vuelta 5 el auto de seguridad entra a boxes y Senna lidera el pelotón. Senna marcó una vuelta increíblemente rápida si se considera que salió el pace car y después resultó que fue el tercer mejor tiempo de la carrera (después hablamos más de esto) en la vuelta 6 cuando se vio que su auto raspaba mucho contra el piso mientras andaba por Tamburello.
On Lap 7 the car began to grind across the ground once more. When a Formula 1 car bottoms out and is brushing along the floor it loses a huge amount of downforce. On this lap as Senna’s car was going around Tamburello when the car bottomed out and lost downforce the back of Senna’s FW16 began to slide. Senna immediately steered into the slide. /// En la vuelta 7 el auto comenzó a raspar en el suelo una vez más. Cuando un auto de Fórmula 1 toca fondo y se refriega contra el piso pierde una enorme cantidad de carga aerodinámica. En esta vuelta el auto de Senna iba por Tamburello cuando el auto tocó fondo y la parte de atrás del FW16 perdió carga aerodinámica y comenzó a despistarse. De forma inmediata Senna movió el volante contra el despiste.
According to the theory, in a horrific stroke of misfortune just as Senna steered into the slide the car came back off the ground. The downforce and grip suddenly returned. The car responded to Senna’s steering input and turned to the right and pointed his Williams straight towards the concrete wall and despite Senna braking he couldn’t avoid the wall. /// Según la teoría, en una horrible desgracia apenas Senna movió el volante para corregir el despiste del auto, este volvió a la línea de carrera. La carga aerodinámica y el agarre volvieron de manera repentina. El auto respondió al volante de Senna y giró a la derecha y apuntó su Williams derecho hacia la pared de concreto a pesar de que Senna frenó pero no pudo evitar la pared.
Now, there is a couple of flaws with the bottoming out theory. The first is if it was low tyre pressures that caused the problem for Senna then why did he not crash on Lap 6? He entered Tamburello at the same speed on both laps so why did Senna crash on the lap when his tyre pressures had increased once again. /// Bueno, hay un par de fallas en la teoría de tocar fondo. La primera es que si la baja presión de los neumáticos causó el problema ¿por qué Senna no chocó en la vuelta 6? Entró en Tamburello a la misma velocidad en ambas vueltas así que por qué Senna chocó en la vuelta en que la presión de sus neumáticos de nuevo había aumentado.
Another problem is the fact that if suddenly Senna had grip again why did he not steer back to the left which looking at the footage of the accident the car never does. Also, Michele Alboreto and many other Formula 1 drivers stated that looking at the lap time Senna produced on the lap before his accident and their personal experiences Senna’s tyre pressure would be normal once more. /// Otro problema es el hecho de que si Senna de repente tuvo agarre de nuevo por que no volvió a girar el volante a la izquierda ya que se ve en el video del accidente que el auto nunca se mueve. Además, Michele Alboreto y muchos otros pilotos de Fórmula 1 dijeron que por el tiempo de vuelta que hizo Senna en la vuelta anterior al accidente y su experiencia personal la presión del neumático de nuevo sería normal.
Overall it provides a compelling, if flawed theory /// Por sobre todo provee una teoría defectuosa y a las apuradas.
The second theory is the steering column theory. Now if you believe this theory then Williams could very easily charged with Senna’s death. The Williams FW16 was a tricky car at the start of the season and the major cause of this was the widespread rule changes put into place for the 1994 season. Narrower tires were now being used which resulted in their being less grip and all of the major electronic aids such as ABS, traction control and active suspension were all gone. /// La segunda teoría es la de la columna de dirección. Entonces si crees esta teoría Williams podría ser acusado muy fácil de la muerte de Senna. El Williams FW16 era un auto mañoso al principio de la temporada y la causa más importante de esto era el masivo cambio de reglamento que sucedió en la temporada de 1994. Ahora se usaban neumáticos más angostos que resultó en que tuvieran menos agarre y todas las mayores ayudas electrónicas como el ABS, el control de tracción y la suspensión activa se habían ido.
Senna was very negative saying that the car never left him with any confidence to push to the limit. He even found the driving position for his car unsatisfactory. Senna asked the team to give him a longer steering column to make the car more comfortable to drive. Williams didn't have the time to get a new longer steering column delivered so they decided to modify the steering column present already in Senna's car. /// Senna era muy negativo y decía que el auto nunca le dejó ninguna confianza para llevarlo hasta el límite. Incluso sintió que la posición de manejo no lo satisfacía. Le pidió al equipo que le diera una columna de dirección más larga para que el auto sea más cómodo para manejar. Williams no tenía tiempo de hacer una nueva columna de dirección más larga así que decidieron modificar la columna que ya tenía el auto de Senna.
To do this they cut Senna's steering column, inserted a piece of smaller diameter tubing and welded the column back together with reinforcing plates. This obviously made the steering column longer and gave Senna a more comfortable driving position. /// Para esto cortaron la columna de dirección, insertaron un tubo de diámetro menor y soldaron todas las partes de la columna juntas con chapas reforzadas. Obvio que esto hizo la columna de dirección más larga y le dio a Senna una posición de manejo más cómoda.
Now the footage from on board Senna's car shows a visible yellow light moving a significant number of centimeters down in the seconds before the crash. Many have suggested that based on this evidence that where the Williams team changed the steering column that the weld had broken and the column was broken making Senna a passenger. To reinforce this view that after the crash the steering column was found to be snapped. /// Según la fimación desde a bordo del auto de Senna se ve visible una luz amarilla que se mueve un significativo número de centímetros hacia abajo segundos antes del choque. Muchos sugierieron que con base en esa evidencia de que el equipo Williams cambió la columna de dirección la soldadura se rompió y a columna rota transformó a Senna en un pasajero. Para reforzar este punto de vista después del choque la columna de dirección estaba partida.
However, Williams have provided some evidence that would seem to discredit the theory. The first is footage shown during the court case of David Coulthard in a identical Williams car whilst sat in the Williams factory. He was shown deflecting the steering column a large amount with Williams saying that the car was designed with the steering wheel being able to move not only round and round but up and down. /// Sin embargo, Williams simunistró evidencia que parecería desacreditar la teoría. El primer video mostrado durante el juicio en la corte de David Coulthard en un auto idéntico que estaba en la fábrica de Williams. Se lo vio doblando la columna de dirección una larga cantidad de veces mientras Williams dijo que el auto estaba diseñado con el volante capaz de moverse no solo para girar sino también hacia arriba y abajo.
Now I have since gone back and checked the footage from the 1994 Brazilian Grand Prix at the Interlagos which is well known for being a particularly bumpy race track. I have yet to see any such movement like there was at Imola. Small movement you can see but nothing like the amount of movement shown at Tamburello. /// Entonces fui y revisé la película del Gran Premio brasileño de 1994 en Interlagos que se la conoce bien por ser una pista particularmente bacheada. Todavía tengo que ver algún movimiento así como el que hubo en Imola. Podes ver movimientos pequeños pero nada como la cantidad de movimientos que se vio en Tamburello.
Also Senna was quite a small man and the amount of force needed to move the steering column like Coulthard showed in footage was clearly huge. /// También Senna era flaco y la cantidad de fuerza necesaria para mover la columna de dirección como mostró Coulthard en el video era claramente enorme.
A second piece of evidence I first saw on a National Geographic documentary on the accident. They showed some of data from Senna's car before the accident. In particular they brought up a piece of data to do with the amount of twisting force that Senna was putting through the steering column. The last reading from the sensor before Senna hit the wall was -7.16 N/m. If the steering column was broken then it should of been impossible for Senna to have put any twisting force through the column at all. /// Hay una segunda evidencia que vi primero en el documental del accidente de National Geographic. Mostraron algo de datos del auto de Senna antes del accidente. En particular mencionaron unos datos que tenían que ver con la cantidad de fuerza de giro que Senna le puso a la columna de dirección. La última lectura del sensor antes de que Senna golpeara la pared era -7.16 N/m. Si la columna de dirección estaba rota habría sido imposible que Senna girara la columna.
During the investigation they looked extensively at the steering column and it was shown through testing that steering column was showing signs of very high stresses and that it was breaking. Seventy-five percent of the circumference of the steering column was broken before the accident. But it wasn't fully broken fully before the accident. /// Durante la investigación miraron en forma extensiva a la columna de dirección y se mostró en pruebas que la columna de dirección mostraba signos de tensión y que estaba rota. El setenta y cinco por ciento de la circunferencia de la columna de dirección estaba rota antes del accidente. Pero no estaba rota por completo antes del accidente.
What could prove it either way would be the footage from Senna's car all the way as he hits the wall. In a cruel twist the TV director cut away from Senna's car 1.5 seconds before he hit the wall. Many people believe that in the missing 1.5 seconds shows the steering wheel clearly coming off in Senna's hands. Even those who don't believe in the steering column theory believe more answers would of been found in that missing footage. /// Lo que podía probar un modo u otro era el video del auto de Senna cuando golpeaba la pared. En un giro cruel el director de la televisión cortó la transmisión del auto de Senna 1.5 segundos antes de que golpeara la pared. Mucha gente cree que en esos 1.5 segundos se ve que el volante se soltó claramente de las manos de Senna. Incluso aquellos que no creen en la teoría de la columna de dirección creen que se habrían encontrado más respuestas en ese video perdido.
These are the two main theories on the Ayrton Senna accident. There are many more and just like these they have flaws in them. Whatever caused the accident once Senna hit the wall it was clear to all those watching that Senna was clearly injured. Some hope was raised when Senna's head was shown clearly moved once after the crash. /// Estas son las dos teorías principales del accidente de Ayrton Senna. Hay muchas más y como estas tienen fallas. Lo que sea que causó el accidente después que Senna golpeó la pared está claro para todos los que lo vieron que Senna estaba herido de gravedad. Algunos esperaron que se levantara cuando se vio con claridad que la cabeza de Senna se movió una vez después del choque.
I will let you decide what you believe I just am trying to give you the options. If you comment feel free to give your thoughts on why Senna crashed. /// Voy a dejarlos que ustedes decidan en que creer, solo estoy tratando de darles opciones. Si comentan dejen sus ideas conm total libertad de por qué chocó Senna.
When Professor Sid Watkins arrived at the seen of the crash and he removed Senna's helmet he was left viewing a horrific sight. Senna in the small amount of time between crashing and Watkins arriving lost four litres of blood. I could give you more details on what Watkins saw but I feel that if you want to find out more of the gory details then you can do that for yourselves. /// Cuando el profesor Sid Watkins llegó a la escena del choque y sacó el casco de Senna vio una señal horrible. En la pequeña cantidad de tiempo entre el choque y la llegada de Watkins, Senna había perdido cuatro litros de sangre. Podría darles más detalles sobre lo que vio Watkins pero creo que si quieren saber más de los detalles sangrientos pueden hacerlo por su cuenta.
Anyone of three injuries could of killed Ayrton Senna. When the suspension pierced the visor of Senna's helmet it went through just above his eye causing damage to Senna's brain. When the wheel struck Senna it smashed his head back into the headrest causing severe skull fractures and a piece of upright attached to the wheel also pierced the visor of the helmet causing more damage to Senna's brain. Just one of these injuries would of probably been enough to kill Senna. /// Cualquiera de las tres heridas pudo matar a Senna. La suspensión perforó el visor del casco de Senna y pasó justo por sobre su ojo causándole daño cerebral. Cuando la rueda golpeó en su cabeza, esta se estrelló contra el apoyacabezas lo que le causó grave fractura de cráneo y una pieza vertical adjunta a la rueda también perforó el visor del casco causándole más daño cerebral. Es probable que solo una de estas tres heridas hubiese sido suficiente para matar a Senna.
However, yet again the race was not cancelled. Technically Senna wasn't dead due to the fact he still did have a pulse and once in hospital he was put on to life support. But Senna had no chance of recovery. Senna died to the world at Tamburello. The world didn't let him go for a few hours more. /// Sin embargo, la carrera no se canceló. Tecnicamente Senna no estaba muerto por el hecho de que todavía tenía pulso y después en el hospital lo pusieron con respirador artificial. Pero Senna no tenía chance de recuperarse. Para el mundo murió en Tamburello. Pero no lo dejó irse hasta unas pocas horas más tarde.
After the horrific weekend in San Marino a vast amount of new regulations came into increase driver safety. To this day no driver has died behind the wheel of a Formula 1 car albeit two marshalls have been killed during a Formula 1 race, Paolo Ghislimberti at the 2000 Italian Grand Prix and Graham Beveridge at the the 2001 Australian Grand Prix. Since these tragedies more safety regulations have been brought in and again the level of safety has gone up once more. /// Después del horroroso fin de semana en San Marino aumentaron una vasta cantidad de reglamentos nuevos sobre seguridad de los pilotos. Hasta hoy ningún piloto murió detrás del volante de un auto de Fórmula 1 aunque murieron dos banderilleros durante una carrera de Fórmula 1: Paolo Ghislimberti en el Gran Premio italiano de 2000 y Graham Beveridge en el Gran Premio australiano de 2001. Desde estas tragedias se agregaron más reglas de seguridad y de nuevo el nivel de seguridad subió una vez más.
Formula 1 is dangerous, it always has been and always will be and as horrific as it sounds someone else will die behind the wheel of a Formula 1 car. But credit where its due the FIA has done and is doing everything it can to make Formula 1 as safe as possible. /// La Fórmula 1 es peligrosa, siempre lo fue y siempre lo será y por horrible que suene alguien más morirá detrás del volante de un auto de Fórmula 1. Pero al Cesar lo que le corresponde, la FIA hizo y hace todo lo que puede para hacer la Fórmula 1 tan segura como sea posible.
RIP /// Descanse en Paz
Ayrton Senna
March 21st 1960- May 1st 1994 /// 21 de marzo de 1960-1º de mayo de 1994
2011/02/07
El Desastre de Senna de 1994: El Día que la Fórmula 1 perdió la inocencia que le quedaba
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario