2011/02/18

Los lectores de F1 Fanatic votaron a Ayrton Senna como el campeón de los campeones

Mi traducción de esta encuesta de F1Fanatic:

Ayrton Senna voted Champion of Champions by F1 Fanatic readers /// Los lectores de F1 Fanatic votaron a Ayrton Senna como el campeón de los campeones

14 February 2011 by Keith Collantine /// 14 de Febrero de 2011 por Keith Collantine


Ayrton Senna, McLaren, Spa-Francorchamps, 1991
Ayrton Senna has been voted the all-time Formula 1 Champion of Champions in a poll of F1 Fanatic readers. /// Ayrton Senna fue votado como el campeón de los campeones de todos los tiempos de la Fórmula 1 en una encuesta de los lectores de F1 fanatic.

The six-week-long series debating the greatest champions of all time saw over 20,000 votes cast and 4,603 comments posted. /// El debate, que duró seis semanas, sobre los más grandes campeones de todos los tiempos tuvo más de 20.000 votos y 4.603 comentarios publicados.

Senna was picked over Michael Schumacher in the final round of the elimination tournament with 57% of the vote. /// Eligieron a Senna sobre Michael Schumacher en la ronda final del torneo eliminatorio con 57% de los votos.

Given the differences between the drivers, the cars they had and the eras they drove in, finding a winner that a large majority agreed with was always likely to be impossible. /// Dada la diferencia entre los pilotos, los autos que tuvieron y las épocas en que manejaron, encontrar un ganador con el que la mayoría este de acuerdo siempre fue probable que sea imposible.

It would be too easy, and rather simplistic, to say that the choice of Senna was entirely down to his charismatic appeal and the untimeliness of his death. /// Sería demasiado fácil, y bastante simplista, decir que la elección de Senna fue todo por su encanto carismático y el mal momento de su muerte.

Senna exploited the opportunities that were presented to him. In Formula 1 you will never win a world championship without a car that’s good enough to deliver it. /// Senna explotó las oportunidades que se le presentaron. En la Fórmula 1 nunca ganarás un campeonato mundial sin un auto que sea lo suficiente bueno para dártelo.

He had such a car from 1988-1991. In that four-year period he won three world championships, and lost the other because his principal rival drove into him. /// Tuvo tal auto en 1988-1991. En ese período de cuatro años ganó tres campeonatos mundiales, y perdió el otro porque su principal rival lo chocó.

The rest of the time he punched far above the weight of whatever he was driving. /// El resto del tiempo golpeaba más arriba del peso de lo que manejaba.

In his first season he nearly won a race in a Toleman and in his final full year he won five races up against the devastating Williams-Renault FW15Cs. /// En su primera temporada casi ganó una carrera en un Toleman y en su último año completo ganó cinco carreras contra los arrolladores Williams-Renault FW15C.

Aside from his exceptional record – particularly his astonishing tally of pole positions – a recurring point in the discussions about Senna was the darker side of his talent. Particularly the crash with Alain Prost at Suzuka in 1990 that sealed his second title. /// Aparte de su récord excepcional —particularmente su asombrosa cuenta de pole positions— un punto recurrente en las discusiones sobre Senna fue la parte oscura de su talento. En particular su choque con Alain Prost en Suzuka en 1990 que selló su segundo título.

That cynical and dangerous act cannot be glossed over. But nor can we ignore that two of the other most highly-rated champions – Schumacher and Prost – won titles in similar circumstances. /// Ese acto cínico y peligroso no se puede dejar en segundo lugar. Pero tampoco podemos ignorar que dos de los otros campeones valorados en lo más alto —Schumacher y Prost— ganaron títulos en circunstancias similares.

We cannot say whether the races Senna never drove would have enhanced or diminished his reputation as a driver. /// No podemos decir si las carreras que Senna nunca manejó incrementado o disminuido su reputación como piloto.

Judged solely on his record: for his strangle hold on pole position, for his wet weather genius, for his overtaking prowess, for taking on and beating a multiple champion in ‘his team’, and for the races and titles he won against top-drawer rivals, Ayrton Senna is a satisfying choice as Champion of Champions. /// A juzgar solo por su récord: su dominio completo de las poles positions, por su genio en clima húmedo, por sus destrezas de sobrepasos, por encargarse y derrotar a un múltiple campeón en "su equipo", y por las carreras y los títulos que ganó contra rivales de primera categoría, Ayrton Senna es una elección satisfactoria como campeón de campeones.

But he ‘greatest champion of all time’ argument is one that’s impossible to resolve. Hopefully this series has provided an entertaining and original angle on it, once which you enjoyed participating in. /// Pero el argumento de "más grande campeón de todos los tiempos" es imposible de resolver. Esperamos que esta serie les haya provisto un entretenimiento y ángulo original, uno que hayan disfrutado de participar.

Here’s a full breakdown of who won each round of Champion of Champions: /// Aquí esta el detalle completo de quien le ganó a quien en cada ronda del Campeón de los Campeones:

No hay comentarios: