Mi traducción de los resultados del segundo día de pruebas del MotoGP:
Honda lockouts rivals in Sepang Wednesday test /// Honda frena a los rivales en la prueba del miércoles en Sepang
Date 2011-02-23 /// Fecha 23 de Febrero de 2011
Stoner continues to lead teammates Pedrosa and Dovizioso in Malaysia /// En Malasia Stoner continúa como líder de los compañeros de equipo Pedrosa y Dovizioso.
Casey Stoner continued his dominance of the MotoGP field today in the sweltering Malaysian sun during testing at the second official winter test at Sepang where he set a best time of 2m 0.171s. /// Casey Stoner continúa su dominio en el terreno de la MotoGP en el sofocante sol malayo durante las tandas de la segunda prueba oficial de invierno en Sepang donde marcó el mejor tiempo de 2m 0.171s.
The 2007 MotoGP champion moved closer to breaking the 2 minute mark but he was closely followed by the ever improving Dani Pedrosa (2m 0.229s) who still does not have 100% fitness in his left shoulder. /// El campeón 2007 de MotoGP estuvo cerca de romper la marca de los 2 minutos y fue seguido por quien mejora siempre, Dani Pedrosa: 2m 0.229s. Aunque todavía no tiene su hombro izquierdo en forma al 100%.
"We tested a lot of different things including the 2011 fork and new shocks and we found quite a lot of chattering with them. We spent 90% of the day on one bike trying different configurations, changing the geometry to get the new fork working with the bike but didn't find anything that felt really good, but these things are necessary to do before the start of the season," Stoner said. /// «Probamos mucho diferentes cosas, incluso los nuevos amortiguadores y horquilla 2011 y notamos mucho rechinamiento. Pasamos el 90% del día en una moto probando diferentes configuraciones, cambiamos la geometría para el trabajo de la nueva horquilla pero no encontramos nada que se siente realmente bien, pero esas son cosas necesarias antes del comienzo de la temporada», dijo Stoner.
The factory Honda duo were then followed up by fellow Repsol Honda rider Andrea Dovizioso who set a best day two time of 2m 0.531s to complete a Honda lockout of the top three places on the timing sheets. /// Al dúo oficial de Honda le siguió el piloto de Repsol Honda Andrea Dovizioso, quien marcó el segundo mejor tiempo del día con 2m 0.531s para completar el domino de Honda en los mejores tres lugares de los tiempos.
The Honda trio were followed by factory Yamaha newcomer Ben Spies (2'00.824s) who finished just .007s ahead of his teammate and reigning champion Jorge Lorenzo (2'00.931s). /// El trío de Honda fue seguido por la Yamaha oficial del novato Ben Spies (2'00.824s) que terminó solo a .007s de su compañero de equipo, el campeón reinante Jorge Lorenzo: 2'00.931s.
Spies was upbeat about his second day on the YZR-M1 and like yesterday a number of settings changes were tested. "I think we had a really successful day, we tried a little bit of a different chassis set up to try and improve the rear grip and we definitely succeeded in that. We did a few long runs and were quite fast on a hot track so it has been really productive finding how to be consistent in the heat," he said. /// Spies estaba optimista con su segundo día en la YZR-M1 y como ayer se probaron un número de configuraciones. «Creo que tuvimos un día de verdad exitoso, probamos un poco diferentes puestas a punto del chasis y mejoramos el agarre trasero y definitivamente eso nos salió bien. Hicimos algunas vueltas largas y fueron bastante rápidas en una pista caliente así que fue en serio productivo que encontramos como ser consistentes en el calor», dijo.
The Texan also spoke about his minor crash at turn seven on day two while remaining upbeat, "It's a pity I made a small mistake at the end of the day however I think we've gained a lot, especially with the rear grip of the bike." /// El tejano también habló de su pequeño choque en la curva siete durante el segundo día mientras estaba optimista, «Es una lástima cometí un pequeño error al final del día, sin embargo creo que ganamos mucho, en especial con el agarre trasero de la moto».
His teammate Lorenzo worked hard on his setup on his bike that he will use for the 2011 season and is happy with the direction he and his crew are taking. "It was a hard and hot day today, we tried the test bike as well as my 2011 bike to reconfirm a number of new developments. /// Su compañero Lorenzo trabajó mucho en la puesta a punto de la moto que usará para la temporada 2011 y está feliz con la dirección que él y su equipo toman. «Fue un día difícil y caluroso, probé la moto de prueba y mi moto para 2011 para reconfirmar un numero de desarrollos nuevos».
"We confirmed that the direction is right so we will continue tomorrow with this direction on my M1," however, Lorenzo still believes there is more need from the bike, "We've definitely improved the traction a lot, although we could still do with some more power." /// «Confirmamos que la dirección es correcta así que continuaremos mañana en esta dirección en mi M1,» sin embargo, Lorenzo todavía cree que se necesita más de la moto, «definitivamente mejoramos mucho la tracción, aunque todavía necesitamos un poco más de potencia».
While Honda dominated the timing sheets taking seven out of the top ten positions, the paddock was full of talk surrounding Valentino Rossi's withdrawal from the second day of testing due to falling ill. /// Mientras Honda dominó los tiempos al tener siete de las mejores diez posiciones, el paddock estuvo lleno de charlas sobre el retiro de Valentino Rossi del segundo día de pruebas por una caída.
The Ducati Marlboro rider is already hampered by his recovering shoulder and now missing a days testing will put him even more on the back foot to get ready for the first race of the season in Qatar on 20th March. /// El piloto de Ducati Marlboro que ya está limitado por la recuperación de su hombro ahora se pierde un día de pruebas que lo va a alejar todavía más en el pelotón en la preparación para la primera carrera de la temporada en Qatar el 20 de marzo.
The Ducati team confirmed earlier on that the #46 rider would not take part in the second day testing: "Suffering from flu symptoms, Valentino Rossi didn't take to the track during today's second of three days of testing at Sepang. The Italian rider was feeling weakened by fever and a cold when he arrived at the track this morning, and after consulting with the team and with doctors from the Clinica Mobile, he returned to his hotel, where he underwent anti-flu treatment." /// El equipo Ducati confirmó temprano que el piloto N° 46 no participaría del segundo día de pruebas: «Tiene síntomas gripales, Valentino Rossi no salió a pista hoy durante el segundo de los tres días de pruebas en Sepang. El piloto italiano se sintió debilitado por la fiebre y resfrío cuando llegó a la pista esta mañana, y después de consultar con el equipo y los doctores de la Clínica Móvil, volvió a su hotel, con el tratamiento antigripal».
The hope now within Ducati is that the day off will see Rossi bounce back for the third and final day of testing at Sepang. Rossi's teammate Nicky Hayden finished day two in 12th position with a time of 2m 2.208s. /// La esperanza dentro de Ducati ahora es que el día libre ayude a la recuperación de Rossi para el tercero y último día de pruebas en Sepang. El compañero de equipo de Rossi, Nicky Hayden terminó el día dos en 12ª posición con un tiempo de 2m 2.208s.
Following Spies and Lorenzo in 6th and 7th place was the San Carlo Honda Gresini pairing of Marco Simoncelli and Hiroshi Aoyama only today the order was reversed with Aoyama having finished ahead of Simoncelli on day one. /// Después de Spies y Lorenzo en 6° y 7° lugar, estuvo San Carlo Honda Gresini junto con Marco Simoncelli y Hiroshi Aoyama solo que hoy el orden se revirtió con Aoyama terminando adelante de Simoncelli en el primer día.
Monster Yamaha Tech 3 rider Colin Edwards came home in 8th position while saving Ducati's blushes somewhat in 10th position was Spain's Hector Barbera on the Aspar Ducati. /// El piloto de Monster Yamaha Tech 3, Colin Edwards llegó en 8ª posición mientras salvó el bochorno de Ducati que en 10ª posición quedó el español Hector Barbera en la Aspar Ducati.
The lower placings once again saw experienced rider Randy de Puniet still getting familiar with the Pramac Racing Ducati in 14th place while his teammate and MotoGP's most experienced rider Loris Capirossi placed 15th. /// Los lugares detrás vieron de nuevo al experimentado piloto Randy de Puniet todavía familiarizándose con la Ducati de Pramac Racing en el 14° lugar mientras su compañero de equipo y el piloto más experimentado del MotoGP, Loris Capirossi se ubicó 15°.
The trio of newcomers to the Premier Class; Karel Abraham (Cardion AB Motoracing), Toni Elias (LCR Honda) and Cal Crutchlow (Monster Yamaha Tech 3) finished 16th, 17th and 18th respectively. Crutchlow is also recovering from a bug that he caught while traveling to Malaysia a few days ago. /// El trío de novatos de la Premier Class: Karel Abraham (Cardion AB Motoracing), Toni Elias (LCR Honda) y Cal Crutchlow (Monster Yamaha Tech 3) terminaron 16°, 17° y 18° respectivamente. Crutchlow también se está recuperando de un virus que tuvo mientras viajaba a Malasia hace unos días.
No hay comentarios:
Publicar un comentario