2011/02/23

Cunningham anuncia un calendario limitado en 2011

Mi traducción de la noticia sobre el flamante piloto de la IndyCar:

Cunningham announces 2011 limited schedule /// Cunningham anuncia un calendario limitado en 2011
Date 2011-02-17 /// Fecha: 17/02/2011

CUNNINGHAM STEPS UP TO IZOD INDYCAR CHAMPIONSHIP /// Cunningham avanza hacia el campeonato Izod Indycar


There will be a second New Zealand driver on the grid at three rounds of the IZOD IndyCar Series in the United States this year as former World Karting Champion Wade Cunningham finally gets his opportunity to step up from the Firestone Indy Lights feeder series. /// Habrá un segundo piloto de Nueva Zelanda en la grilla en tres eventos del campeonato IZOD Indycar en los Estados Unidos este año porque el ex-campeón mundial de karting, Wade Cunninham al final logró su oportunidad de avanzar desde la serie telonera Firestone Indy Lights.

Cunningham, now 26, has been the dominant figure in the Firestone Indy Lights Series since winning it on debut in 2005. But though he earned a test with Andretti-Green Racing in 2007 on the strength of his form in the feeder class, only now has he been able to put the necessary team/funding package together to contemplate a move to 'the main game.' /// Cunningham, que ahora tiene 26 años, fue la figura dominante en la serie Firestone Indy Lights desde que ganó en su debut en 2005. Pero aunque tuvo una prueba con Andretti-Green Racing en 2007 en virtud de su forma en la clase menor, solo ahora puedo reunir el equipo/paquete de recursos necesarios para contemplar el pase al "evento principal".

That move is with the team he has been working with for the past two seasons, Indianapolis-based Sam Schmidt Motorsports. The team will run Cunningham at three rounds, all on ovals; the Firestone Twin 275 double-header races at the Texas Motor Speedway in June, and the Kentucky Indy 300 and season finale at the Las Vegas Motor Speedway in October. /// Ese pase es con el equipo que trabajó las dos temporadas pasada, el Sam Schmidt Motorsports establecido en Indianápolis. El equipo tendrá a Cunningham corriendo en tres carreras, todas en óvalos; las carreras consecutivas Firestone Twin 275 en el Texas Motor Speedway en junio, las 300 de Indy en Kentucky y el final de la temporada en el Las Vegas Motor Speedway en octubre.

Up until now the only Kiwi driver to have made it to the IZOD IndyCar Series is former series champion and Indianapolis 500 winner Scott Dixon. Cunningham makes it two, and he says he has several people to thank for the opportunity. /// Hasta ahora el único piloto kiwi que corrió en la IZOD IndyCar Series es el ex-campeón de la serie y ganador de las 500 Millas de Indianápolis Scott Dixon.

"First and foremost are the companies that are backing me, Creatherm, which manufactures energy saving radiant heated floor panels, Mobile Drill International, a leader in the drilling industry since 1947, and Zephyr Technology, a company which specializes in real-time physiological and biomechanical monitoring. /// «En primer lugar están las empresas que me apoyan: Creatherm, que fabrica paneles para ahorrar energía en pisos de losa radiante, Mobile Drill International, líder en la industria de la perforación desde 1947 y Zephyr Technology, una empresa que se especializa en monitoreo fisiológico y biomecánico en tiempo real».

"I'd also like to acknowledge the role Sam Schmidt has played in me making the step up. It was Sam who suggested that rather than focusing on the Indianapolis 500, like a lot of drivers trying to 'break into' the IZOD IndyCar Series, I should look, perhaps, at spreading my budget over three or four races to give me a better chance to show what I can do in one of these cars." /// «También me gustaría reconocer el rol que tuvo Sam Schmidt en este avance. Fue Sam que me sugirió que en lugar de enfocarme en la 500 de Indianápolis, como muchos pilotos intentan "participar" en la IZOD IndyCar Series, tal vez debería extender mi presupuesto a tres o cuatro carreras para tener una mejor chance de mostrar lo que puedo hacer en uno de estos autos».

Despite running only limited campaigns in the United States for the past three years Cunningham has one of the best track records of any contemporary New Zealand driver - not just in the United States either. /// A pesar de correr solo por campañas limitadas en los Estados Unidos durante los últimos tres años, Cunningham tiene uno de los mejores récords de pista que cualquier piloto contemporáneo de Nueva Zelanda, y no solo en los Estados Unidos.

After success on kart tracks here and in Australia he went on to win the Asia-Pacific Karting championship in Japan in 2001 and the World Karting Championship in Italy in 2003 before moving to the United States to race cars. /// Después del éxito en las pistas de karting acá y en Australia, ganó el campeonato de karting de Asia-Pacífico en Japón en 2001 y el campeonato mundial de karting en Italia en 2003 antes de pasar a los Estados Unidos para correr en autos.

There he found immediate success in the Cooper Tires Formula Ford Zetec 2000 series, claiming pole position on debut at Sebring and going on to finish fifth in the US championship in 2004. /// Ahí encontró el éxito inmediato en la serie Neumáticos Cooper Fórmula Ford Zetec 2000, logrando la pole position en el debut en Sebring y terminó quinto en el campeonato de los EE.UU en 2004.

On the strength of that he moved to the Firestone Indy Lights championship where he was again immediately competitive, taking the 2005 title in his debut year. /// En virtud de eso pasó a al campeonato Firestone Indy Lights donde de nuevo fue competitivo de forma inmediata, levándose el título en su año debut 2005.

He returned the next year to defend that title only to be sidelined by the need for an emergency appendectomy on the eve of one of the key double-header (double points) rounds, eventually finishing third overall. /// Volvió al año siguiente para defender el título solo para ser marginado por la necesidad de una apendicectomía en la víspera de las clavés rondas consecutivas (doble puntos), y terminó tercero en la general.

He repeated that result in 2007 before sitting out 2008 then returning to finish fourth in 2009. /// Repitió ese resultado en 2007 antes de aguantarse en 2008 para volver a terminar cuarto en 2009.

Along the way he established a new record at the Indianapolis Motor Speedway, winning the Freedom 100, the Firestone Indy Lights series support race there, a record three times, first in 2006 then again in 2009 and 2010. /// Durante ese tiempo estableció un nuevo récord en el Indianapolis Motor Speedway, ganó la carrera telonera de la Firestone Indy Lights, las 100 millas de Freedom tres veces, primero en 2006 de nuevo en 2009 y en 2010.

He has also amassed an impressive set of Indy Lights category statistics including most career races led (25), most career laps led (796), most career pole positions (10) and most career total points (1496). /// También acumuló un impresionante juego de estadísticas de la categoría Indy Lights que incluye más carreras lideradas (25), más vueltas en el liderazgo (796), más poles positions (10) y más puntos totales (1496).

It is that tenacity, as much as his proven race and championship-winning credentials, which Sam Schmidt says stands Cunningham apart. /// Es esa tenacidad, tanto como sus probadas credenciales de carrera y ganador de campeonato, lo que según dice Sam Schmidt destaca a Cunningham.

"Wade is a fighter and deserves a shot in the IZOD IndyCar Series. He is dedicated to racing in the IndyCar Series. You usually don't see a driver race in the Lights cars for six years, but he has never given up his dream. I am glad to be the one who finally puts him in an Indy car." /// «Wade es un luchador y se merece una oportunidad en la IZOD IndyCar Series. Está dedicado a correr en la Serie Indycar. En general no ver a un piloto de carreras en los autos Lights durante seis años, pero él nunca se dio por vencido en su sueño. Estoy contento de ser quien lo pone finalmente en un auto de Indy».

WADE CUNNINGHAM Q & A /// P y R a Wade Cunningham

Q) OK Wade, you've finally got an IndyCar gig. Could you outline your programme for 2011. /// P) OK Wade, al final lograste una presentación en la Indycar. ¿Podrías delinear tu programa para 2011?

A) We are set for a four-race program with Sam Schmidt Motorsports which is the team that I competed full time for in 2009 and part time in 2010, winning the previous two Freedom 100s at the Indianapolis Motor Speedway. We will be racing the Twin Texas 275s which is a double header weekend (a first for IndyCar), the Kentucky Indy 300 and the season finale at Las Vegas Motor Speedway. The goal is to also roll out and participate in the official tests at Las Vegas and Kentucky. /// R) Marcamos un programa de cuatro carreras con Sam Schmidt Motorsports que es el equipo para e lque competí todo el 2009 y parte del 2010, gané las últimas dos Freedom 100 en el Indianápolis Motor Speedway. Vamos a correr la Twin Texas 275 que es una carrera de fin de semana consecutivo (la primera para la IndyCar), las 300 de Kentucky y el final de la temporada en el Las Vegas Motor Speedway. La meta es poder lanzarnos a participar en las pruebas oficiales en Las Vegas y Kentucky.

Q) This is a big step for you, but also for Sam and his team isn't it? /// P) Este es un gran paso para vos, pero también para Sam y su equipo, ¿no?

A) That's right. Sam's team hasn't competed outside of the Indianapolis 500 (in IndyCar) since 2002 when the series was at a very different stage of competitiveness. However they have had a technical partnership with Target Chip Ganassi Racing for the past two 500s which obviously moves their program forward tremendously but this will be the first time with this package that SSM will be engineering and developing the car in-house. /// R) Es cierto. El equipo de Sam no compitió fuera de las 500 de Indianápolis (en IndyCar) desde 2002 cuando el campeonato estaba en una etapa de competitividad muy diferente. Sin embargo tuvieron una sociedad técnica con Target Chip Ganassi Racing durante las dos últimas 500 que obviamente hizo avanzar a su programa de forma tremenda pero esta será la primera vez con este paquete que SSM tendrá la ingeniería y el desarrollo del auto en el propio equipo.

Q) Four races, all ovals (Texas, Kentucky and Vegas). Why these and not - say - a one-off gig at the Indy 500? /// P) Cuatro carreras, todas óvalos (Texas, Kentucky y Vegas). ¿Por qué estas y no una presentación excepcional en las 500 de Indy?

A) The Indianapolis Motor Speedway is a place that I love and it was a painful decision to not pursue the 500, especially with the team that I have had so much success there with. But I felt that it wasn't going to give us the best opportunity to showcase our collective talents. With the new car and engine package debuting next season, there is a real opportunity to become involved with the new manufacturers and build a full season program for 2012. /// R) El Indianapolis Motor Speedway es un lugar que amo y fue una decisión dolorosa no buscar las 500, en especial con el equipo que tuve tanto éxito ahí. Pero sentí que no iba a darnos la mejor oportunidad de exhibir nuestros talentos colectivos. Con el auto nuevo y el paquete de motor debutando en la próxima temporada, hay una oportunidad real de involucrarnos con los nuevos fabricantes y construir un programa para toda la temporada 2012.

Q) Can you explain in simple terms why it's taken so long to get you from Lights which you won in 2005 to the main game (lack of seats? costs involved? etc etc) /// P) ¿Podés explicar en simples palabras por qué te llevó tanto tiempo salir de la Lights que ganaste en 2005 a la categoría principal? (¿Falta de asientos, ¿costos?, etc.)

A) There is never a simple answer to a question like that. Unfortunately racing is an expensive industry and in the end someone has to pick up the tab whether it's the sponsors, a wealthy team owner or a wealthy benefactor. There have been a lot of talented drivers that have never been given their shot. Fortunately I am going to get mine. /// R) Nunca hay una respuesta simple a una pregunta así. Lamentablemente correr es una industria cara y al final alguien tiene que pagar la cuenta sea que es el auspiciante, el dueño millonario del equipo o un adinerado benefactor. Hubo muchos pilotos talentosos que nunca tuvieron su oportunidad. Afortunadamente voy a tener la mía.

Q) Thanks to some key sponsors. Tell us about them. /// P) Gracias algunos auspiciantes clave. Contanos de ellos.

A) It has taken since the beginning of 2010 to build the necessary relationships but as of now we have two Indianapolis-based companies on board for the season. The primary company, Creatherm, manufactures energy-saving radiant heated floor panels for industrial, commercial and residential use amongst other things. The second co-primary company we have committed to is Mobile Drill International. They were founded in 1947 and pioneered the hollow-stem auger and also the concept of multipurpose drill rig design. I will personally have support from Zephyr Technology which is a company that specializes in real-time physiological and biomechanical monitoring. Most people will remember that they supplied all of the monitoring systems during the Chilean Miner disaster. We are also continuing to pursue more commercial sponsorship with a view to expand our program. Obviously prize money is a part of the equation as well! /// R) Desde el principio de 2010 nos llevó construir la relación necesaria pero ahora tenemos dos empresas establecidas en Indianápolis para esta temporada. La empresa principal, Creatherm fabrica paneles para ahorrar energía en pisos de losa radiante para las industrias, comercios y hogares entre otras cosas. La segunda empresa con la que estamos comprometidos es Mobile Drill International. Fue fundada en 1947 y es pionera en taladros sinfín de vástagos huecos y también el concepto de diseño de taladros. Voy a tener apoyo personal de Zephyr Technology que es una empresa que se especializa en monitoreo fisiológico y biomecánico en tiempo real. La mayoría de la gente se acuerda que suministraron todos los sistemas de monitoreo durante el desastre de los mineros chilenos. También continuamos en la búsqueda de más auspiciantes comerciales en vistas de expander nuestro programa. ¡Obvio que el premio económico también es una parte de la ecuación!

Q) Finally Wade, if this is anything it is a real mark of your perseverance. There must have been times where it would have been easy to say 'bugger it' this is not going to happen. Was that the case over the years? And if so what kept you going? /// P) Finalmente Wade, esto es una marca real de tu perseverancia. Debiste tener momentos donde debió ser fácil decir "a la miércoles" esto no va a pasar. ¿Fue ese el caso durante los años? Y si fue así ¿que te hizo seguir?

A) It has taken six years to get this opportunity and there were many times up to this point when I was close to calling it a day. The first three years went smoothly (as much as they can in motor racing), winning the Indy Lights championship, winning at Indianapolis and dominating the Lights Series for two years. I got paid to race Indy Lights in 2007 and as a young man you only ever look forwards and upwards. I thought I had already made it and that I was just going to slide smoothly into IndyCar the following season and that would be it^a I was so incredibly wrong! I sat on the sidelines for 2008 and then luckily got the opportunity to drive the Lucas Oil car for Sam in 2009. I'm 100% certain that if I had not won at Indy with Sam in 2009 (and then 2010) I wouldn't be here now. I would say my passion and success at Indy kept me going. /// R) Me llevó seis años lograr esta oportunidad y hubo muchas veces hasta ahora en las que estuve cerca de dejar todo. Los primeros tres años pasaron rápido (tanto como es posible en el automovilismo), ganar el campeonato Indy Lights, ganar en Indianápolis y dominar la serie Lights durante dos años. Me pagaron por correr en Indy LIghts en 2007, siendo joven solo mirar para adelante y para arriba. Pensé que ya lo había logrado y que iba a pasar de forma natural a la IndyCar en la temporada siguiente y eso iba a ser todo ¡estaba tan equivocado! Estuve afuera en 2008 y por suerte tuve la oportunidad para manejar el auto Lucas Oil para Sam en 2009. Estoy 100 % seguro que si no ganaba en Indy con Sam en 2009 (y luego en 2010) ahora no estaría acá. Diría que mi pasión y éxito en Indy me hicieron seguir.

-source: wade cunningham /// -fuente: Wade Cunningham

No hay comentarios: