2011/02/19

Bahrein sigue adelante con los planes de F1

Mi traducción de esta noticia que publicó Autosport:

Bahrain pressing ahead with F1 plans /// Bahrein sigue adelante con los planes de F1

By Jonathan Noble /// Por Jonathan Noble
Thursday, February 17th 2011, 14:04 GMT /// Jueves, 17 de Febrero de 2011, 14:04 HMG



Bahrain Grand Prix officials said on Thursday that they remain focused on delivering a successful Formula 1 season opener next month, despite mounting doubts about the event taking place due to political unrest in the country. /// Los directivos del Gran Premio de Bahrein dijeron el jueves que permanecen enfocados en dar una apertura de la temporada de la Fórmula 1 exitosa el mes que viene, a pesar de las crecientes dudas sobre que suceda el evento debido a los disturbios políticos en el país.

With a number of deaths and injuries reported overnight after police acted forcefully against protesters in Bahrain's capital Manama, there has been reservations about whether F1 can go ahead with the opening race that is due to take place on March 13. /// Con un número de muertes y heridos informados durante la noche después que la policía actuó forzosamente contra los manifestantes en la capital de Bahrein, Manama, hubo reservas sobre si la F1 puede seguir con la carrera inaugural que debe realizarse el 13 de marzo.

The chances of the event getting cancelled also increased after the GP2 Asia Series organisers announced on Thursday that they have called off this weekend's second round of the series after a request from the Bahrain motorsport federation. /// Las chances de que el evento se cancele también aumentaron después que los organizadores de la GP2 Asia Series anunciaron el jueves que abortaron la ronda de este fin de semana del campeonato después de un pedido de la Federación de Automovilismo de Bahrein.

"GP2 race has been cancelled in Bahrain. Big uncertainty about testing there next week. Hope our GP2 guys get home safely," wrote Lotus technical chief Mike Gascoyne on Twitter. /// «Se canceló la carrera de GP2 en Bahrein. Hay gran preocupación sobre las pruebas de la próxima semana. Espero que nuestros chicos de la GP2 vuelvan seguros a casa», escribió el jefe técnico de Lotus, Mike Gascoyne, en Twitter.

However, despite the speculation that Bahrain may have to cancel its F1 race plus the final pre-season test that is due to take on March 3-6, race organisers have reiterated that they are concentrating only on pressing ahead with plans for F1. /// Sin embargo, a pesar de la especulación de que Bahrein tenga que cancelar su carrera de F1 más la prueba final de pre-temporada que está por realizarse del 3 al 6 de marzo, los organizadores de la carrera reiteraron que están preocupados solo en seguir adelante con los planes para la F1.

In a statement issued on Thursday by race organisers, Bahrain International Circuit CEO, Shaikh Salman bin Isa Al Khalifa, said: "The safety of all Bahraini nationals, expats and overseas visitors is a priority at all times in the Kingdom and, at the Bahrain International Circuit. /// En una declaración publicada el jueves por los organizadores de la carrera, el Gerente General del Circuito Internacional de Bahrein, Shaikh Salman bin Isa Al Khalifa, dijo: «La seguridad de todos los ciudadanos, visitantes expatriados y extranjeros es prioridad todo el tiempo en el Reino y en el Circuito Internacional de Bahrein».

"Our focus at the present time remains on delivering another successful event in the form of the 2011 Gulf Air Formula 1 Bahrain Grand Prix, [and] we continue to monitor the situation very closely indeed in association with the relevant authorities. /// «Nuestro enfoque por el momento se mantiene en dar en tiempo y forma otro evento exitoso para el Gran Premio Gulf Air de Bahrein de Fórmula 1, (y) continuamos monitoreando la situación muy de cerca de forma seria en asociación con las autoridades relevantes».

"Our priority at this time is ensuring the well being of everyone associated with this event, and we will respond appropriately to any further developments." /// «Nuestra prioridad por el momento es asegurar el bienestar de todos los asociados al este evento, y responderemos apropiadamente a mayores desarrollos».

AUTOSPORT understands that teams will discuss on Friday whether or not to press ahead with plans for the Bahrain test. /// AUTOSPORT entiende que los equipos discutirán el viernes si seguirán adelante o no con los planes para las pruebas en Bahrein.

A get-together of the sporting rules committee of the Formula One Teams' Association (FOTA) had been scheduled for a while to take place in Barcelona, and sources suggest the issue of Bahrain testing has been added to the agenda. /// Una reunión del comité deportivo de la Asociación de Equipos de Fórmula Uno (FOTA, por sus siglas en inglés) se programó para suceder durante algún tiempo en Barcelona, y las fuentes sugieren que el tema de las pruebas de Bahrein se agregó a la agenda.

The Bahrain test is a more pressing issue because teams will have to send freight to the test within the next week if it is going ahead. Although cancelling or rescheduling that test would not be too difficult, F1 chiefs would find it harder to find a new location for a season-opener if it is deemed that the Bahrain Grand Prix cannot take place. /// Las pruebas de Bahrein son un asunto de más presión porque los equipos tendrán que enviar transportes a las pruebas dentro de la próxima semana si se continúa. Aunque cancelar o reprogramar las pruebas sería demasiado difícil, a los jefes de la F1 les sería costoso encontrar un nuevo lugar para una apertura de temporada si se considera que el Gran Premio de Bahrein no puede realizarse.

Race freight from the teams has already left their factories, which would make it almost impossible for another event to be slotted in for the March 13 date. /// Los transportes de carrera de los equipos ya salieron de las fábricas, lo que haría casi imposible que haya vacante para otro evento en la fecha del 13 de marzo.

Virgin Racing team principal John Booth told the BBC that a replacement race would be 'impractical' - meaning that if Bahrain was cancelled then the season would likely start in Australia. /// El director del equipo Virgin Racing John Booth le dijo a la BBC que una carrera de reemplazo sería "impracticable", dando a entender que si Bahrein se cancela sería probable que la temporada empezara en Australia.

"Our sea freight, like every other team's, left for Bahrain a month ago, and a lot of the equipment in the sea freight is vital of the running of the cars," he said. "So to run it somewhere else would be very difficult." /// «Nuestro transporte marítimo, como el de los otros equipos, salieron para Bahrein hace un mes y mucho equipamiento que está en el transporte es vital para hacer andar los autos», dijo. «Así que correr en otro lugar sería muy difícil».

No hay comentarios: